略萨:中国曾在我梦里

发布: | 发布时间:2010-10-10,星期日 | 阅读:1,448

中评社香港10月9日电/《扬子晚报》报道,上世纪八十年代,拉美文学爆炸运动震撼中国,影响了新时期文学。马尔克斯、略萨,一时成为文学新人的口头禅。1982年,马尔克斯获得诺贝尔文学奖,28年后,略萨也捧得诺奖,势必再次在全球引发一场拉美文学热。记者昨日从上海99读书人公司获悉,由该公司联合人民文学出版社,将于12月推出略萨的新作《坏女孩的恶作剧》,据介绍,这部新作带有浓重的自传色彩。

致中国读者——“是一种莫大的补偿”

秘鲁作家马里奥巴尔加斯略萨获得诺贝尔文学奖略萨跟马尔克斯一样,是自上世纪六七十年代拉丁美洲“文学爆炸”以来,被我国“跟踪”翻译的作家,即他的每本新作一问世,很快就会被译成中文出版,从无遗漏,有些作品还被多家出版社一版再版。而且,还在上世纪末,他跟另一位拉丁美洲文学大师、阿根廷的博尔赫斯的全集就都在我国出版了。在这一点上,他超越了拉美的一号作家马尔克斯。而且。马尔克斯于2006年宣布封笔,略萨则至今笔耕不辍。

在即将出版的《坏女孩的恶作剧》一书中,略萨特地给中国读者写了一封信,该信写于今年的4月30日,他在信中对中国读者说,“从来没想到我写的故事能到达如此遥远的地方,亦即从我儿时起似乎就构成我梦境中一部分的国家,也是我心目中非现实景物组成部分的国家,就如同我在历险故事中读到的那许多奇异的、令人难以置信的国家一样。现在我知道了,中国是一个实实在在的、非常强大的国家。在她的众多的人口中,有一些读者与我共同分享我在我的小说中创作的那个神奇的世界,这对我花费了那么多时间、付出了那么多努力写我的故事和长篇小说,是一种莫大的补偿。”

略萨希望他的著作带给中国读者的信息是:友谊、理解和兄弟之情。

他的作品——像露珠那样晶莹诱人

译者尹承东告诉记者,他喜欢略萨,在他的脑子里,略萨的作品永远像清晨的露珠那样晶莹诱人,像小溪的淙淙流水一般悦耳动听,虽是小说,读来却犹如在欣赏优美的散文和抒情诗。

《坏女孩的恶作剧》写的是一个自幼就把金钱看成是唯一幸福的女孩和一个胸无大志、“只要能移居巴黎、有一份工作”就一切满足的平庸的翻译工作者里卡多(被称为好男孩)苦恋一生的故事。这个故事从两个人幼年在秘鲁的利马相遇写起,继而写到他们青年时期在巴黎的偶然重逢、热恋与痛苦的别离、在伦敦的中年时期重新相遇与爱得死去话来、在日本的奇遇,直至这场爱情凄凄惨惨最后结束于马德里的老年时期。时间跨度整整四十年。

尹承东认为,略萨的每一篇作品都带有自传成分,而这部新作更是带有浓重的自传色彩。而略萨自己也说:“这个历程的确是我自传的一部分。我通过回忆来讲上世纪五十年代的利马、六十年代的巴黎、七十年代的伦敦和八十年代的马德里。自传成分出现在故事发展的所有舞台、环境和框架之中。”

据人民文学出版社社长潘凯雄透露,人文社近期将加印已经出版的略萨代表作《绿房子》等。



 

版权声明

文章编辑: ( 点击名字查看他发布的更多文章 )
文章标题:略萨:中国曾在我梦里
文章链接:http://www.ccdigs.com/472.html

分类: 人文视野, 多向思维, 文艺评论.
标签:

发表评论